close

      好美的一首歌,跟大家分享^^

 

 

(以下中譯為我自己亂翻譯的,如有雷同純屬巧合...)

 

How Beautiful

Songwriters: Twila Paris

 

何等佳美

 

#1:

How beautiful the hands that served  The wine and the bread and the sons of the earth

How beautiful the feet that walked  The long dusty roads and the hill to the cross

 

那雙服事世人,給予人聖餐的酒和餅(1)的手,是何等佳美!

那雙走過崎嶇險惡之路,直到釘十架的丘陵之雙腳,是何等佳美!

 

Chorus:

How beautiful, how beautiful,how beautiful is the body of Christ

 

基督寶貴羔羊的身軀,是何等佳美!何等佳美!何等佳美!

 

#2:

How beautiful the heart that bled  That took all my sin and bore it instead

How beautiful the tender eyes  That chose to forgive and never despise

 

那流淌著寶血,除去並選擇背負忍耐我罪孽的心,是何等佳美!

那溫柔而慈祥,選擇原諒並從不輕看世人的雙眼,是何等佳美!

 

Chorus:

How beautiful, how beautiful,how beautiful is the body of Christ

 

基督寶貴羔羊的身軀,是何等佳美!何等佳美!何等佳美!

 

Bridge:

And as He laid down His life  We offer this sacrifice

That we will live just as He died 

Willing to pay the price  Willing to pay the price

 

當他願意降卑,捨棄他的生命時,我們願意獻上這樣的祭─

我們願意活著,就像他為我們死一般,

願付如此代價,願獻如此犧牲。

 

#3:

How beautiful the radiant bride  Who waits for her Groom with His light in her eyes

How beautiful when humble Hearts give  The fruit of pure lives so that others may live

 

那等候她天上的夫君,眼中閃爍著他所賜光彩的新娘(2),是何等佳美!

當那偉大謙卑的心靈,賜與純淨生命的初熟果實(3),使他人得生時,是何等佳美!

 

Chorus:

How beautiful, how beautiful,how beautiful is the body of Christ

 

基督寶貴羔羊的身軀,是何等佳美!何等佳美!何等佳美!

 

#4:

How beautiful the feet that bring  The sound of good news and the love of the King

How beautiful the hands that serve  The wine and the bread and the sons of the earth

 

那傳揚美好福音與我們上帝之愛的腳蹤,是何等佳美!

那雙服事世人,給予人聖餐的酒和餅的手,是何等佳美!

 

Chorus:

How beautiful, how beautiful,how beautiful is the body of Christ

 

基督寶貴羔羊的身軀,是何等佳美!何等佳美!何等佳美!

 

注釋:

(1)     聖餐中,酒象徵著基督與我們立新約的血,餅則是他的身體,賜我們生命

(2)     基督在地上的新娘即真教會,她正等待基督再臨,與祂共享天家榮耀的一天

(3)     如同「但基督已經從死裡復活,成為睡了之人初熟的果子。但各人是按著自己的次序復活:初熟的果子是基督;以後,在他來的時候,是那些屬基督的。」(林前15:20,23)所言,我們藉著祂在人世間所結出這復活的初熟果子,未來也有盼望我們如同祂一樣復活,在神裡享受永恆喜樂的生命。


arrow
arrow
    全站熱搜

    淨影‧寂 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()